出售115网盘VIP年卡,310元/张。
本站提供 蓝光Blu-ray/HDTV 720P/1080P/2160P/4K 蓝光原盘 电影电视,硬盘代拷贝
1. 代拷贝收费标准:例如:500G硬盘(实际可拷贝465G)=70元,640G硬盘(实际可拷贝596G)=80元,1TB硬盘(实际可拷贝930G)=100元,1.5TB硬盘(实际可拷贝1396GB)=150元,2TB硬盘(实际可拷贝1862GB)=200元,3TB硬盘(实际可拷贝2792GB)=300元。本站也有全新拷满自选片源硬盘出售。
2. 购买硬盘联系方式: 阿里旺旺: 点击这里给我发消息  ,邮箱: 淘宝店铺:http://94hd.taobao.com

    关于各种格式的区别:
  • 原盘:原始蓝光光盘上拷贝,包含菜单﹑花絮等,电脑上需用ArcSoft TotalMedia Theater或PowerDVD播放才有字幕,高清播放机播放原盘或原盘ISO,请确保你的机子支持后再选,避免发生兼容性问题
  • REMUX:无损的提取出原盘的原始视频数据和音频数据,去除菜单﹑花絮和多余的音轨,封装到TS格式中,可能采用DVD提取的国粤语和其他音轨,画质与原盘没有差别
  • 720P RiP:对蓝光Blu-ray等介质的原始视频进行重编码,视频形式采用X264编码,容量一般为4.36G~8.7G,音频采用原片音轨转码的AC3或DTS,能采用DVD提取的国粤语和其他音轨,分辨率1280X528~720
  • 1080P RiP:对蓝光Blu-ray等介质的原始视频进行重编码,视频形式采用X264编码,容量一般为6.6G~13G,音频采用原片音轨转码的AC3或DTS,能采用DVD提取的国粤语和其他音轨,分辨率1920X800~1080
  • HDTV的片源是录制于高清电视,基本都有台标

 内容介绍
英文片名Snow Flower and the Secret Fan
中文片名雪花秘扇/雪花与秘扇(台)/雪花和神秘的扇子 (2011)
类型剧情, 历史
地区美国,大陆
文件大小 7.91 GB, 蓝光 RiP 1080p
文件格式 MKV/x264
音轨 英语 DTS 5.1
字幕 中英字幕
IMDB评分5.3


【译  名】雪花秘扇/雪花与秘扇(台)/雪花和神秘的扇子
【片  名】Snow Flower and the Secret Fan
【年  代】2011
【国  家】美国/中国
【类  别】剧情/历史
【官方网站】http://www.foxsearchlight.com/snowflowerandthesecretfan/
【片  长】104 mins
【导  演】王颖   Wayne Wang
【编  剧】安吉拉·沃克曼   Angela Workman  (screenplay)
      罗纳德·巴斯   Ronald Bass  (screenplay) (as Ron Bass)
      迈克尔·雷   Michael Ray  (screenplay) (as Michael K. Ray)
      邝丽莎   Lisa See  (novel)
      沈亿丽   Yili Shen  
【演  员】李冰冰 Bingbing Li  ....尼娜/百合
      全智贤 Gianna Jun  ....索菲娅/雪花
      休·杰克曼 Hugh Jackman  ....约瑟
      邬君梅 Vivian Wu  ....姑妈
      姜武 Jiang Wu  ....屠夫
      王盛德 Russell Wong
      蒋怡 Coco Chiang
      安吉拉·埃文斯 Angela Evans  ....Ballroom guest
      詹妮弗·林 Jennifer Lim  ....Snow Flower (voice)
      胡靖筠 Jing-jun Hu
      高圣远 Archie Kao
      Christina Y. Jun  ....Sophie (voice)

【剧  情】

  《雪花与秘扇》根据美国华裔女作家邝丽莎(Lisa See,台湾地区译冯丽莎)的同名小说改编,讲述了19世纪的中国乡村女孩百合和雪花两个从小一起长大的人生经历。
  十九世纪的中国,女人必须裹足,生活与外界几乎完全隔绝。在湖南省一个偏远地区的妇女,发展出她们独特的沟通密码:女书。有些少女结盟为“老同”,如同精神上的婚配,情谊可延续一生。这些妇女在扇子及巾帕上绣写女书,并编唱故事歌谣,藉以互通心迹,从封闭的世界中暂时走出,分享彼此的希望、梦想和成就。
  百合和雪花的关系,起始于一把丝扇上的邀约。她们年仅七岁便结为“老同”(老同指的是同年同月同日生,且长相脾气相近的女孩一生相互照顾相互爱惜)。随着时光转移,经历饥荒与叛乱,她们一同省思媒妁之言的婚姻、寂寞、以及为人母亲的欢喜和悲伤。两个女人在彼此身上找寻慰藉,延续成一种支持彼此生存的情感连结。然而一场误解的产生,让她们终生的友谊遭到崩解的威胁。

  十九世纪的中国,女人必须裹足,生活与外界几乎完全隔绝。在湖南省一个偏远地区的妇女,发展出她们独特的沟通密码:女书。有些少女结为“老同”,如同精神上的婚配,情谊可延续一生。百合和雪花的关系,起始于一把扇子上的邀约。她们年仅七岁便结为“老同”(老同指的是同年出生,且长相脾气相近的女孩一生相互照顾,相互爱惜)。
  随着时光转移,经历饥荒与叛乱,她们一同省思媒妁之言的婚姻、寂寞、以及为人母亲的欢喜和悲伤。两个女人在彼此身上找寻慰藉,延续成一种支持彼此生存的情感连结。然而一场误解的产生,让她们终生的友谊遭到崩解的威胁。 一个平行的故事发生在当代的上海。老同的后裔,尼娜和索菲亚,在面对职业生涯的发展,复杂的爱情关系,和一个无情冷漠、高速发展的上海的同时,努力保持她们年少时的亲密关系。借鉴过去的教训,这两个现代女性必须理解她们祖先的联系——那隐藏在古色古香的白色绢扇后的故事,否则她们或将永远失去彼此。
  《雪花秘扇》改编自美国华裔女作家邝丽莎(Lisa See,台湾地区译冯丽莎)的同名英文小说,故事讲述了分别发生在清末和当代两段女人之间的凄美委婉的感情故事。现代故事当中女主角苏菲和尼娜是很要好的朋友,一次偶然的机会苏菲从姑姑口中听到了一个故事,很久很久以前湖南省的一个偏远地区——江永(古称永明)年轻同龄的女孩们在扇面上书写一种当地女性间流传的神秘文字——女书,来彼此沟通。苏菲和尼娜在姑姑的组织下结为了密友,发誓彼此一生要成为最忠心、最忠诚、不可分离的伙伴。
  时光回退到19世纪中期的湖南小县城——江永,这里生活着两个清秀可人的小女孩,百合与雪花。两人在幼年时结为密友,用女书互诉真情。随年龄增长,两人相继嫁夫生子。百合嫁入富家,雪花却因家道中落下嫁乡间屠夫。因境遇不同,她们的友情已有隔阂,不再是幼时纯洁的友谊,彼此互不往来。误会最终还是在雪花临死前化解开了,两人深厚的友谊使百合最终意识到彼此之间的真情,女书的真意。

  电影由美籍华裔畅销作家邝丽莎所著小说《雪花与秘扇》改编,讲述了分别发生在中国古代与当代两段女人之间凄美委婉的感情故事。
  现代故事中,女主角索菲娅与尼娜是要好的朋友,经常在一起玩耍、学习。一次偶然机会,苏菲从姑姑口中听到一个故事: “很久以前,在乡下,年轻的同龄女孩会彼此发誓成为老同。这是女人间最亲密的关系,甚至超越夫妻、姐妹!彼此沟通是靠写在扇面上的一种秘密语言,这就是女书。” 相知又相惜的索菲娅与尼娜在姑姑的主持下结为老同,发誓彼此为对方一生最衷心的伙伴。
  时光回退到1800年中期的湖南小镇,这里生活着两个清秀可人的小女孩,百合与雪花。俩人在幼年时结为老同,用女书互诉真情。随年龄增长,两人相继嫁夫生子。原本贫苦的百合因外貌出众和有一双完美的小脚,嫁入富家;而生于富家的雪花却因为父亲吸鸦片而家道中落,下嫁给乡间屠夫。百合夫家父母双亡,她顺理成章成为当地最有权势的村长夫人;雪花却在艰苦的生活中挣扎,还要承受丧子之痛。为了照顾雪花,百合恳请她搬离屠夫家与自己同住。雪花爱夫心切,拒绝了百合的好意。百合意识到她们的友情已有隔阂,不再是幼时纯洁的友谊,她心生愤怒,拒绝再与雪花往来。
  误会最终还是在雪花临死前化解开了,两人深厚的友谊使百合最终意识到老同的真情,女书的真意。
  原来,索菲娅正是雪花的后代,索菲娅与尼娜则是现代版的雪花与百合。两位女主角的成长也经历着同样的心路历程。故事以索菲娅突发车祸昏迷不醒为起点,迫使尼娜开始回忆起两人的点点滴滴,以求寻找出索菲娅车祸的原因。
  尼娜细细地回味自己和索菲娅少女时真挚的友谊:自结为老同,纵然俩人家庭背景极为悬殊,又有索菲娅后母的极力阻挠,她们彼此更惺惺相惜。尼娜为了索菲娅,甚至放弃考入清华的机会……
  但是随着两人之后各自恋爱时发生的种种误解、猜疑,都已成为两位老同间不可跨越的鸿沟。索菲娅后来交往的男友约瑟被尼娜一再否定,友情再度分裂。在索菲娅车祸前很长一段时间里,她们都没有再用女书联络过。
  在寻找的过程中,尼娜发现了索菲娅的手稿《雪花与秘扇》,里面记录着索菲娅的祖先结为老同的感人故事。尼娜发现索菲娅一直承受着失去父亲和自己骨肉的痛苦,而尼娜是索菲娅感情唯一的寄托。庆幸的是,这段生死离别让尼娜再次感受到两人之间强烈而不可磨灭的友情。她再次鼓起勇气为索菲娅念出扇子最后一折的女书:“终其一生,我都在渴求爱,其实我根本不懂什么是发自内心的爱。老同的爱。这么多年没有你--是对我的惩罚……”电影最后,伴随着尼娜真心的倾诉声,索菲娅渐渐清醒。两人紧紧拥抱,现代版的老同终又团聚。

  《雪花秘扇》根据美国华裔女作家邝丽莎(Lisa See)的同名小说改编,讲述了19世纪两个中国乡村女孩百合和雪花的故事。这两个同年同月同日生的女孩,年仅七岁便结为“老同”,在同一天裹上了小脚,两人的命运也从此紧紧联系在一起。面对各自封建婚姻的束缚,她们只能偷偷用写在丝扇上的“女书”互通心迹,从封闭的世界中暂时走出,在彼此身上找寻慰藉。
  故事的另一条线索在现代的上海展开。作为两位“老同”的后人,妮娜和索菲亚自小结下亲密的友情。但在上海这样飞速变化的大都市里,职场的变迁和各自复杂的情感生活也让她们之间的关系经历着各种考验。为了不丢失这份珍贵的感情,两位现代女性必须从祖先的女书密码中找到滋润心灵的力量。
  两对女性的故事在不同的时空中交替展开,时光流转,不变的是那份永恒的友情、希望和爱。

【一句话评论】

拥有着让人心动的卖相,但实际却令人失望。——《今日美国》
这部电影用了肥皂剧中最差的融合两个世界的方式去拍摄。——《娱乐周刊》

【幕后制作】

  “雪花秘扇”的开始-Florence Sloan-制作人

  文迪和我是在两个完全不同的时间和契机接触到雪花秘扇的。我一直是个喜欢阅读的人,雪花秘扇是当时最受欢迎的作品。这本书引发了很多我内心深处的感触--大概是因为虽然我是中国人,但是从来没有居住在中国。
  这个故事触动了我,我希望更加了解和寻找我祖先的文化。我的太祖母在当时也经历过女人缠脚的痛苦,她们面对这些挑战的心情和态度也是一直让我非常感慨的。
  因为文迪在中国长大,中国的文化和历史一直影响着她,所以书中的故事以及文化对她有很直接和深刻的影响。
  我们觉得故事背后的含义--友情,是一种跨越种族、年代和时空的交流。故事最根本的主题是在讲述一种最深刻的友情,是在告诉我们,如果朋友之间的情感够深刻,不管发生了什么事情,朋友在互相扶持下终究会跨越。我觉得应该要有人用这个角度来拍摄一部电影。
  我和文迪在一次午餐中间讨论到了这本书。文迪是因为著名作家Amy Tan的介绍而接触到《雪花秘扇》这个故事的。我们两个人从热烈地讨论我们对故事的喜爱到两个人都觉得有人应该要把它带上大银幕。而这个人,变成了我们。
  在那次之后,我们成立了Bigfeet Productions,踏上了学习怎么样当制作人的路。制作电影对我们两个新人来说是非常大的挑战。我们先是见了作家Lisa See,然后购得了版权。Lisa See 是一个有华人血统的作家,她非常喜欢我们两个对故事的热情。对Lisa来说,故事背后所有的主题都是她非常深刻体会到的,这个故事对她来说不仅有表面上的意义,也存在着她最想表达的一点,那就是女人,不管在什么年代,什么地点,都在努力地让我们的声音能被大家听到,能跳脱大众对女人定下的界限。虽然现代的女人并没有缠脚,但是我们都在被不同的东西约束着--比如我们工作,世界的变化和对家庭的牵挂。我们在内心的最深处,都有一刻想要飞出绣房(故事中的比喻),跨过无尽的田野,找到那个愿意跟我们一起分享喜怒哀乐的人。
  我们找了Angela Workman女士把书改写成非常感人的剧本。接下来,我们把剧本送到了王颖导演手上。当我们见面的时候,导演提了把古代故事反应到现代的意见,文迪和我都非常喜欢。我们非常喜欢这样的对比-- 在古代,女人忍受缠脚的痛苦,忍受无法选择伴侣的无奈和无法受教育的无知;反应到了现代社会里面,女人虽然已经当上了总裁、银行家和各行各业的精英,我们的脚还是被所谓美丽的高跟鞋所束缚着。
  Ron Bass,雨人的编剧和Michael Ray一起写了现代部分的故事。在这个过程里面文迪和我学到了很多,我们很感谢有像导演、Lisa和Ron这么好的老师来帮助我们,让我和文迪的理想和梦想能搬上大银幕。

  导演阐述-王颖

  下面从原著摘录的文字让我有了很深的感触,进而激发我的灵感,拍摄了这部电影:
  “我们,作为女人,希望人们听到我们的声音,能认同我们的创造力和感受我们的情感。
  作为女儿,我们都经历过复杂和微妙的母女关系。
  作为母亲,我们都尝过儿女生病时,内心深处的恐惧。
  作为伴侣,我们都曾经犹豫过另一半在我们生命中的角色。
  乍看之下,现代的女人都是自主的,自由和自在的,但是在我们的内心深处,我们还是在寻觅着爱、友情、快乐和渴望着我们的心声被听见。

  故事和演绎

  我的想法是让两个女演员演绎古装和现代故事的各两个角色。这种安排挑战了我的两个演员的表演功力,因为她们需要很贴切地表现两个截然不同的性格和使用完全不同的肢体语言。
  这个对演员非常具有挑战的安排得到了非常好的效果,让古代和现代的角色在不同中也保有一定的连贯性。这样很好地体现了在各个时代都存在的,跨越时间和空间的女人的挣扎。

  缘起:“雪花秘扇”

  在我和制作人读过小说《雪花秘扇》之后,我们一致感觉,书中所描写的女性在社会、家庭中的挣扎,在现代社会里也正在以不同的形式发生着。两个女主角的个性,也涵括了现代女人的基本个性。为了让现代观众能更加贴切地体会这个故事,我和作家衍生了一段现代的故事,现代故事部分的主角尼娜和索菲娅映照着原著的角色百合和雪花。
  电影《雪花秘扇》主要分为两个大块:现代和古代部分。在影像表现部分,古代的部分色彩浓烈,画面的表现意图以类似舞台剧的方式,以大方、简单为主。现代部分,为了表现现代上海快速的转变和城市的繁华,我将拍摄方式分为90年代和现在两个时空。现代部分的色彩较为中庸,以蓝色调为主。90年代部分,因为两个主角年纪轻、步调快,拍摄手法也恰恰反应了如此。现代部分,拍摄手法为沉稳,反应了尼娜为了找出索菲娅意外线索的苦闷和艰辛。

  美术设计

  古代故事的美术设计色彩浓烈,陈设以舞台剧感觉为基础,直接和大方。灯光设计以伦勃朗的画作为灵感,使用了大量的自然光和暖色调光。现代故事则是完全的对比,以上海的城市现代化为主题和基调,美术和灯光设计偏较为冷调。

  拍摄地点

  古装部分选择在横店影视基地和上海胜强影视基地拍摄。在两个影视城里面,我们选出了最接近故事历史背景,19世纪湖南的建筑为主要场景。
  现代部分在上海市区各处拍摄了接近故事背景的内景,外景部分则选择了许多上海的地标入镜。电影里面尼娜的家取景于最具有上海特色的石库门,索菲娅的家则是最有上海情调的花园洋房。

  服装和道具

  雪花秘扇的服装均为美术总监文念中先生所设计。为了更贴近故事的历史背景,文先生在香港和中国各地搜集古董丝绸、布料和装饰。服装的一大部分是以古董服饰修改而成,另一部分由最富盛名的苏杭刺绣专家制作。其中演员李冰冰饰演的百合结婚凤冠为真实清朝古董凤冠,从香港收藏家手中购得。
  电影中缠脚的步骤完全是参考当时的历史记录。剧组请了权威专家王志明老师作为顾问,拍摄前做了充分的预演以及准备。拍摄期间也由他身着女装来出演小雪花的缠脚师。戏中小时候和长大的百合跟雪花都是穿着后跟除去的高跟鞋来更加贴切地体现当时女人移动时的身形。

  女书

  《雪花秘扇》中的女书内容和描述皆经过详细的考证以及专家的指导。剧组邀请女书权威和发现者宫哲兵教授和儿子宫步坦担任历史顾问。剧中所有女书的文字、书写的风格皆由中国女书推广大使陈莉萍老师指导。
  为了更贴近故事中的文化和更贴切地体现当地的风俗,剧组还特别请出目前还居住在江永县的几位女书传人的后代来担任唱歌、诗词的顾问和演员。所有女书的歌词和唱法完全依据代代传承的方式。

  关于原著与“老同”情结

  《雪花与秘扇》改编自美国华裔女作家邝丽莎(Lisa See,台湾地区译冯丽莎)的同名英文小说,故事讲述了分别发生在清末和当代两段女人之间的凄美委婉的感情故事。
  对于片中的“女书”剧情,不少媒体猜测这将是一部女同性恋电影,不过导演王颖对此进行了否认:“一点同性恋的内容都没有。片中两个女主角是结拜姊妹,很亲的朋友,同性恋方面是一点都没有,尤其书里边也从来没有提过这方面。”片中的“女书”被定位成“民俗”,因此这部影片也被定位成“民俗史实大片”。
  而李冰冰也在宣传时坚决否认了这一点,“其实爱有很多种,我觉得我和全智贤是第四类情感,这种情感我也体验过。”李冰冰笑着透露,“我也有‘老同’她就是我的大学同学高贝贝(音),那时候我们一通电话就是1、2个小时,有女性之间的依恋、牵挂,那不是情爱,是一种真实存在但又未被明确定义的,这种爱让人尊敬、感动和投入。”
李冰冰片中大秀英文
  李冰冰透露,在《雪花秘扇》中,她至少有50%的台词全是全英文对白,“开始我也很担心,每天我只用一点点时间吃饭,然后就去准备,好在这些对白本来就很生活化,一般也会说,只要念熟就行了。”李冰冰说在拍摄《功夫之王》时就有开始学习英文,她当天也在现场大秀英语,不仅在说话时经常蹦出英文单词,  还用三句英语推荐了《雪花秘扇》,“这是一部非常好看的电影,希望能够与大家分享,我很喜欢这部电影!”熟练的英文,赢得现场媒体的掌声。
  除了展示英文外,李冰冰和全智贤在片中还有不少书写女书的镜头,李冰冰说,“平时我也爱练书法,但女书的字型与汉字不同,像柳叶一样全是弯的,很柔美,光是熟记这些字形就花去很多时间。”李冰冰笑称为此练了好几个通宵,每次练完手都会酸到发抖。

  休·杰克曼学中文、秀柔情

  在荧幕上一向以“金刚狼”等铁汉形象著称的休·杰克曼,此番应导演王颖之约,在《雪花秘扇》中出演全智贤的跨国男友,一位来自澳洲的多情商人,两人还在片中有一段激烈吻戏和贴面热舞。他们之间的疯狂绝恋,却受到了李冰冰的抵触和反对,最终导致了两位好友从此反目,分道扬镳。然而,与全智贤分手之后,这位温柔好男人仍然找到李冰冰,经过一番长谈,终于为重病的前女友带回了她的这位终身“老同”。
  在《雪花秘扇》中,杰克曼挑战用中文演唱老情歌《给我一个吻》。据王颖透露,她为休·杰克曼“开小灶”、准备了详实的“小抄”:“我在剧本上把这首歌的每个汉字都注上了英文拼音,他也十分严格地要求自己,希望能够发音准确。”虽然在上海拍摄《雪花秘扇》的时间仅为短短的一个星期,但此前,休·杰克曼用了整整两个月“备考”。最后拍摄时,原本中文程度只有“你好”和“谢谢”这样简单词汇的他,将《给我一个吻》演绎得风情无限,虽则咬字上仍有些“洋腔洋调”,但依然让全剧组惊喜不已,也在片中顺利打动了全智贤的芳心。在掌握了中文歌这门“特殊技能”后,休·杰克曼将之作为自己的“保留”节目,在此后参与包括《雷诺秀》在内的各大访谈专栏时,都按耐不住要秀出这张“金字招牌”。
  此外,休·杰克曼还表示,全智贤的英文让人惊艳,使得这对“情侣”在拍摄过程中沟通毫无障碍,而李冰冰的英文也是毫无纰漏,对于这两位搭档的实力,他赞叹不已:“无论是她们的语言天赋,还是她们的银幕演技,都有进军好莱坞一线的资格。”

【花  絮】

《雪花秘扇》在美国的分级为普通的“PG-13”,即13岁以上的孩童即可入场观赏,李冰冰和全智贤的吻戏在美国公映版中保留。