本站提供 蓝光Blu-ray/HDDVD/HDTV RiP 720P/1080P 蓝光原盘 电影电视,硬盘代拷贝
1. 代拷贝收费标准:例如:500G硬盘(实际可拷贝465G)=70元,640G硬盘(实际可拷贝596G)=80元,1TB硬盘(实际可拷贝930G)=100元,1.5TB硬盘(实际可拷贝1396GB)=150元,2TB硬盘(实际可拷贝1862GB)=200元,3TB硬盘(实际可拷贝2792GB)=300元。本站也有全新拷满自选片源硬盘出售。
2. 购买硬盘联系方式: 阿里旺旺: 点击这里给我发消息  ,邮箱和QQ帐号: 淘宝店铺:http://94hd.taobao.com

    关于各种格式的区别:
  • 原盘:原始蓝光光盘上拷贝,包含菜单﹑花絮等,电脑上需用ArcSoft TotalMedia Theater或PowerDVD播放才有字幕,高清播放机播放原盘或原盘ISO,请确保你的机子支持后再选,避免发生兼容性问题
  • REMUX:无损的提取出原盘的原始视频数据和音频数据,去除菜单﹑花絮和多余的音轨,封装到TS格式中,可能采用DVD提取的国粤语和其他音轨,画质与原盘没有差别
  • 720P RiP:对蓝光Blu-ray等介质的原始视频进行重编码,视频形式采用X264编码,容量一般为4.36G~8.7G,音频采用原片音轨转码的AC3或DTS,能采用DVD提取的国粤语和其他音轨,分辨率1280X528~720
  • 1080P RiP:对蓝光Blu-ray等介质的原始视频进行重编码,视频形式采用X264编码,容量一般为6.6G~13G,音频采用原片音轨转码的AC3或DTS,能采用DVD提取的国粤语和其他音轨,分辨率1920X800~1080
  • HDTV的片源是录制于高清电视,基本都有台标

 内容介绍
英文片名Sabrina
中文片名龙凤配 (1954)
类型喜剧, 剧情, 爱情
地区美国
文件大小 4.37 GB, 蓝光 RiP 720p
文件格式 MKV/x264
音轨 英语 AC3 2.0
字幕 中英字幕
IMDB评分7.8


◎译  名 龙凤配
◎片  名 Sabrina
◎导  演 比利·怀尔德 Billy Wilder
◎主  演 亨弗莱·鲍嘉 Humphrey Bogart  ....Linus Larrabee
      奥黛丽·赫本 Audrey Hepburn  ....Sabrina Fairchild
      威廉·霍尔登 William Holden  ....David Larrabee
      约翰·威廉姆斯 John Williams  ....Thomas Fairchild
      玛莎·海尔 Martha Hyer  ....Elizabeth Tyson
      Joan Vohs  ....Gretchen Van Horn
      Marcel Dalio  ....Baron St. Fontanel
      Marcel Hillaire  ....The Professor
      Nella Walker  ....Maude Larrabee
      Francis X. Bushman  ....Mr. Tyson
      Ellen Corby  ....Miss McCardle
◎年  代 1954
◎国  家 美国
◎类  别 喜剧/剧情/爱情
◎语  言 英语
◎片  长 113 mins 36 seconds


◎简  介
  
  萨布丽娜是长岛富有的拉腊比庄园司机的女儿,从小在这里长大。虽已成年,可她缺乏社交经验,充满了幻想,不谙世事,对主人家的的漂亮小伙子戴维产生了恋情。父亲将萨布丽娜送往巴黎学习烹饪,临行前,她深感爱情无望,决定结束自己的生命,没想到却被戴维的哥哥莱纳斯救起。和风流倜傥的戴维不同,莱纳斯是个敬业的商人。

  在巴黎学习期间,萨布丽娜渐渐变得成熟,成了一位漂亮干练的独立女性。在长岛,莱纳斯和父母正极力撮合戴维与一家公司老板帕特里克.泰森的女儿的婚事,因为两家产业合并有利可图。不久他们宣布订婚。萨布丽娜从巴黎返回长岛,这时的她充满自信,魅力四射,戴维几乎没有认出她。在舞会上,她和戴维跳了舞,戴维立刻爱上了她,邀请她到网球场会面饮酒。为了阻止戴维做出不利家族的事,大哥莱纳斯提出以高价收买萨布丽娜,遭到断然回绝。于是,莱纳斯给意外受伤住院的弟弟服了镇定剂,然后佯称要萨布丽娜和他一起观看产业,以斩断他们的情缘。可未曾料到的是,这次行动却使一向不露声色的莱纳斯堕入情网,他深深为萨布丽娜的魅力所折服,向她表白了爱情。大感意外的萨布丽娜长久的沉默着。

  回到拉腊比,戴维重提与萨布丽娜约会的事,被拒绝了。与此同时,泰森父女要挟说,不赶走萨布丽娜就取消合并。莱纳斯赶忙订了两张飞往巴黎的机票,想安置萨布丽娜安静的生活在那里。此时已爱上莱纳斯的萨布丽娜欣然接受邀请,但莱纳斯却良心谴责,坦白了自己不很纯洁的动机。萨布丽娜肝肠寸断地独自前往巴黎。得知莱纳斯恶意的计划,戴维冲动地和哥哥打了起来。结果是,戴维顾及了家族的利益与伊丽莎白订婚,莱纳斯飞往巴黎,和萨布丽娜结合在一起。


◎获奖情况

·第27届奥斯卡 最佳服装设计


◎花絮

·在影片开拍前的最后时刻,亨佛莱·鲍嘉取代了原定的加里·格兰特,不过,鲍嘉与威廉·霍尔登的意见不一致,鲍嘉不希望奥黛丽·赫本扮演萨布丽娜,认为自己的妻子劳伦·巴考尔更适合,但霍尔登当时则爱上了赫本。三位主演的片酬分别为:鲍嘉30万美元,霍尔登15万美元,赫本15000美元。

·尽管伊迪丝·海德(Edith Head)凭本片赢得了奥斯卡最佳服装设计奖,但奥黛丽·赫本的服装绝大多数是由休伯特·德·纪梵希(Hubert de Givenchy)设计的,而且是赫本亲自从纪梵希完成的服装中挑选出自己认为适合的,这是她第一次同法国设计师合作,纪梵希也由此成为赫本的电影生涯中忠诚的合作伙伴。

·影片原定片名为“Sabrina Fair”。

·莱纳斯带着萨布丽娜去戏院时,两人看的戏正是《七年之痒》,《七年之痒》是比利·怀尔德即将拍摄的下一部电影。

·不管拍摄计划是否紧迫,亨佛莱·鲍嘉必须在下午6点停工休息,因为6点是他固定的小酌时间,为了他心爱的威士忌苏打,他不买任何制片商的帐,如果不能满足,他宁愿拂袖而去。

·就像1950年的《日落大道》一样,本片在开拍时剧本还未完成,在影片拍摄期间,编剧欧内斯特·莱曼(Ernest Lehman)几乎筋疲力尽。一天,亨佛莱·鲍嘉因没能拿到当天戏份的副本而勃然大怒,怀尔德对鲍嘉的态度极为不满,对剧组人员说如果鲍嘉不向莱曼道歉,影片就停止拍摄,最后,鲍嘉终于化解了僵局。

·在影片拍摄期间,比利·怀尔德也在帮助完成剧本,一天他曾让奥黛丽·赫本装病,以为剧本争取时间。

◎精彩对白

Sabrina Fairchild: Maybe you should go to Paris, Linus. It helped me. Have you ever been there?
萨布丽娜:也许你该去巴黎,莱纳斯。那是个让我受益的地方,你去过那吗?

Linus Larrabee: Oh yes. Once. For thirty-five minutes.
莱纳斯:哦,是的,一次,35分钟。

Sabrina Fairchild: Thirty-five *minutes*?
萨布丽娜:35分钟?

Linus Larrabee: Changing planes. I was on my way to Iraq on an oil deal.
莱纳斯:转机。我要去伊拉克做石油生意。

Sabrina Fairchild: Oh, but Paris isn't for changing planes, it's for changing your outlook! For throwing open the windows and letting in... letting in la vie en rose.
萨布丽娜:哦,可是巴黎不是用来转机的。它会改变你的前景!敞开窗口去迎来玫瑰人生。

Linus Larrabee: Paris is for lovers. Maybe that's why I stayed only thirty-five minutes.
莱纳斯:巴黎属于情侣。也许这是我在那只停留了35分钟的原因。

Sabrina Fairchild: Kiss me, David.
萨布丽娜:吻我,大卫。

David Larrabee: Love to, Sabrina.
大卫:荣幸之至,萨布丽娜。

Sabrina Fairchild: Again. That's better.
萨布丽娜:最好再来一次。

David Larrabee: What's the matter, dear? You're not worried about us, are you? Because I'm not. So there'll be a big stink in the family. So who cares?
大卫:怎么了亲爱的?你不是在担心我们的关系吧,是吗?我不担心。哪怕家里人都反对,那又怎么样?

Sabrina Fairchild: David... I don't want to see Linus again. I don't want to go out with him.
萨布丽娜:大卫……我再也不想见到莱纳斯。我不想和他一起出去。

David Larrabee: Why not, darling?
大卫:为什么不呢,亲爱的?

Sabrina Fairchild: I want to be near you.
萨布丽娜:我希望在你身边。

David Larrabee: Oh, I know how you feel Sabrina, it must be an awful bore. But if Linus wants to take you out, let's be nice about it. It's very important. He's our only ally. See, father will want to send me to Larrabee Copper in Butte, Montana, and we don't want to go Butte Montana, do we?
大卫:哦,我知道你的感觉,肯定很讨厌。但如果莱纳斯想要带你出去,就让我们泰然处之吧。这很重要,他是唯一支持我们的人。你知道,父亲想把我送到蒙大拿,我们不想去那,是吧?

Sabrina Fairchild: Hold me close, David.
萨布丽娜:抱紧我,大卫。

David Larrabee: We'll have a wonderful time, darling. We'll build a raft and sail on the Pacific Ocean, like Kon Tiki. Or climb the highest mountain like Annapurna.
大卫:我们会美满的生活在一起,亲爱的。我们会造条小船航行在太平洋上,就像康蒂基号一样。或者去攀登安纳普娜山那样的最高山脉。

Sabrina Fairchild: Keep talking, David. Keep talking.
萨布丽娜:说下去,大卫,说下去。