本站提供 蓝光Blu-ray/HDTV 720P/1080P/2160P/4K 蓝光原盘 电影电视,硬盘代拷贝
代拷贝收费标准:例如:1TB硬盘(实际可拷贝930G)=100元,1.5TB硬盘(实际可拷贝1396GB)=150元,2TB硬盘(实际可拷贝1862GB)=200元,3TB硬盘(实际可拷贝2792GB)=300元。本站也有全新拷满自选片源硬盘出售。
网盘下载1G=0.2元,50G起。使用的网盘:115网盘
联系方式: 阿里旺旺: 点击这里给我发消息  ,邮箱: 淘宝店铺:http://94hd.taobao.com

    关于各种格式的区别:
  • 原盘:原始蓝光光盘上拷贝,包含菜单﹑花絮等,电脑上需用ArcSoft TotalMedia Theater或PowerDVD播放才有字幕,高清播放机播放原盘或原盘ISO,请确保你的机子支持后再选,避免发生兼容性问题
  • REMUX:无损的提取出原盘的原始视频数据和音频数据,去除菜单﹑花絮和多余的音轨,封装到TS格式中,可能采用DVD提取的国粤语和其他音轨,画质与原盘没有差别
  • 蓝光RiP:对蓝光Blu-ray等介质的原始视频进行重编码,视频形式采用X264编码,音频采用原片音轨转码的AC3或DTS
  • WEB-DL:来源是各大视频网站,质量要比HDTV好,相比HDTV,无水印,无台标logo,无插播广告,所以无任何剪切较完整。
  • HDTV的片源是录制于高清电视,基本都有台标

 内容介绍
英文片名Four Weddings and a Funeral
中文片名四个婚礼一个葬礼 (1994) 
类型喜剧, 爱情, 剧情
地区英国
文件大小 38.76 GB, 蓝光原盘 1080p
备注原盘中字
文件格式 BDMV/AVC
音轨 英语 DTS-HDMA 5.1
字幕 繁英
IMDB评分7.1


◎译  名 四个婚礼一个葬礼
◎片  名 Four Weddings and a Funeral
◎年  代 1994
◎国  家 英国
◎类  别 喜剧/爱情/剧情
◎语  言 英语
◎片  长 118 Mins
◎导  演 迈克·内威尔 Mike Newell
◎主  演 休·格兰特 Hugh Grant ... Charles
      詹姆斯·弗雷特 James Fleet ... Tom
      Simon Callow ... Gareth
      约翰·汉纳 John Hannah ... Matthew
      克里斯汀·斯科特·托马斯 Kristin Scott Thomas ... Fiona
      David Bower ... David
      夏洛特·科曼 Charlotte Coleman ... Scarlett
      安迪·麦克道威尔 Andie MacDowell ... Carrie
      Timothy Walker ... Angus the Groom - Wedding One
      Sara Crowe ... Laura the Bride - Wedding One
      Ronald Herdman ... Vicar - Wedding One
      Elspet Gray ... Laura's Mother - Wedding One
      Philip Voss ... Laura's Father - Wedding One
      Rupert Vansittart ... George the Boor at The Boatman - Wedding One
      Nicola Walker ... Frightful Folk Duo - Wedding One

◎简  介 



剧情:
  查尔斯是一位婚礼上的常客。然而他对结婚却始终怀有疑惧。但在一次乡间婚礼上,美丽的美国姑娘凯莉却深深地打动了他的心。虽然从朋友口中查尔斯得知凯莉是个私生活颇不检点且专与有钱男人来往的女性,但他还是推却了朋友们的狂欢计划而前去寻找凯莉。两人共度了一个美好的夜晚。但第二天凯莉竟离他而去,只身回了美国,弄得查尔斯心神不宁。查尔斯的朋友们一个个都开始准备结婚。两个月后,在伦敦的一个婚礼上,查尔斯又遇见了凯莉。但就在他重拾希望之际,凯莉却向他介绍了自己的未婚夫哈米什。查尔斯大感失落。女友海伦娜向他表达了爱意,但查尔斯却根本无心应付。凯莉前来寻找查尔斯,两人再次共度了一个良宵。
  一个月后,查尔斯收到了凯莉的结婚请柬。在选礼物时,查尔斯遇上了凯莉。凯莉向查尔斯说起了自己的风流韵史。查尔斯冲动之下想向凯莉求婚,但却未能说出口。不久之后,查尔斯还是去参加了凯莉的婚礼,心灰意冷的查尔斯接受了海伦娜的感情。查尔斯的朋友盖诺斯心脏病发作而突然死亡。在葬礼上,查尔斯又见到了凯莉,并向她表明了自己的感情。
  十个月后,查尔斯终于决定与海伦娜结婚。但在婚礼举行之前,查尔斯又见到了凯莉。她已经与丈夫离了婚。凯莉的出现令查尔斯心神大乱。在兄弟戴维的劝阻下,他终于在牧师面前说出了真心话,拒绝了海伦娜。凯莉前来探望查尔斯。在雨中,两人紧紧地拥吻在一起。两人约定:永远在一起,但并不结婚。


幕后:爱情喜剧的典范之作
  本片是典型的英式幽默片,含蓄而又充满嘲讽,经常让人产生具有回味的大笑。同时也因为英俊的休·格兰特在其中的表演,以及浪漫色彩浓厚的爱情故事,让这部低成本的影片成为当年非常卖座的电影,风靡了整个世界。英国幽默虽然绅士风度很足,但也非常大胆,片中对婚礼、神甫、爱情、丧礼等各种事物无不大胆讽刺,但又不会让人觉得厌烦。许多幽默又会在你不经意间产生,等领会后才会发出经久的笑声,这种幽默颇具杀伤力。该片汇集了幽默、忧伤、浪漫、爱情等各种因素。
  英国电影越本土化,就越容易受到外国人喜欢。《四个婚礼和一个葬礼》可以说正是这样一个故事。电影围绕着一群性情古怪的英国人展开,精确地展示了英国社会的细节。虽然有人批评说,本片表现的是一个旅游者的观点,把英国看作是一个有着不寻常的礼节和古怪贵族的国家,但很多英国人并不赞同,并且声明只有英国人才能理解为什么自己的上流社会要坐着破破烂烂的豪华轿车去参加一个盛大的婚礼。
  而银幕之外,大获惊喜的要算制片商,这部投资仅500万美元的轻喜剧片,却出人意料的是影片大获成功,上映后票房奇佳,一下子就成为观众争先观看的影片,并在第67届奥斯卡评选时又意外地获得最佳影片等三项提名。


导演:
  英国导演迈克·内威尔1942年出生,毕业于剑桥大学英文系,后进入Granada电视台学习,开始了自己的导演生涯,至今已经执导过70部影视作品,同时也是位成功的制片人。他擅长拍摄喜剧,1994年执导了轰动一时的爱情佳作《四个婚礼和一个葬礼》,之后他执导的《惊天爆》(Donnie Brasco)、《爱情新乐园》(An Awfully Big Adventure)和《空中塞车》(Pushing Tin)等影片也取得了不错的成绩。最近执导的影片是和朱莉娅·罗伯茨合作的《蒙娜丽莎的微笑》。纽维尔是个非常擅长挖掘演员潜质的导演。


编剧:
  英国喜剧的幽默主要集中在语言上,而《四个婚礼一个葬礼》正是充分彰显此类特质的影片。在这些故事中,编剧所起到的作用至关重要,而站在《四个婚礼和一个葬礼》背后的人正是英国喜剧界的资深编剧里查德·科蒂斯。他十分擅长为性格古怪的主角们制造尴尬场景,然后让这些人冷汗直流地面对困境。《四个婚礼和一个葬礼》的主线是查尔斯与美国人嘉莉的爱情,穿插其中的是构思巧妙、各有特色的婚礼和葬礼场面,其中最令人捧腹的应该是第二次婚礼,通过这次婚礼,科蒂斯清楚地告诉了我们,在面对人生危机时,英国人的最佳处理方式。
  1994年,当《四个婚礼和一个葬礼》票房和口碑都大获成功的时候,大家都认为这是一个奇迹,包括电影幕后的最大功臣,编剧里查德·科蒂斯。但科蒂斯后来的编剧作品,从《诺丁山》、《BJ单身日记》再到他的导演处女作《真爱至上》都一路长红,这除了说明观众对于探索英国中产阶级的生活方式永远乐此不疲之外,也见证了科蒂斯本人将英国式的自嘲和自傲完美结合的能力。


主演:
  休·格兰特1960年出生于伦敦,是标准英格兰人,在伦敦长大,大学念的是鼎鼎有名的牛津大学,主修英国文学。这位牛津出身的文学青年投身到电影行业,并成为世界著名的喜剧电影明星。一部《四次婚礼一次葬礼》让全世界记住了休·格兰特,其实之前他已经出演过一些知名的艺术影片,如波兰斯基导演的《苦月亮》。他出演的其他电影还有:《长日将尽》、《理智与情感》、《蓝眼睛米奇》、《BJ单身日记》、《关于一个男孩》、《真爱至上》等。
  安迪· 麦克道威尔1958出生于美国南卡罗莱纳州,模特儿出身的她于1984年以《泰山王子》一片踏上影坛。1989年她主演的独立制片《性、谎言、录影带》获得戛纳影展最佳影片,她的演艺事业也随之快速起步。1990年出演的电影《绿卡》更为她捧得了金球奖最佳女主角的奖杯。1994年演出《四个婚礼和一个葬礼》,打开了在美国的知名度。同时,她还是欧莱雅化妆品品牌的代言人。


花絮:
·因为之前的女主角人选的退出,安迪·麦克道威尔开拍前2周才被定为女主角。
·由于电影成本非常低,苏格兰式婚礼并不是在苏格兰拍摄的,并且婚礼中的群众演员们都是自备礼服。
·克里斯汀·斯科特·托马斯和休·格兰特还曾经联袂演出《苦月亮》,托马斯在这两部电影中的名字都叫菲奥纳。
·在拍摄过程中,休·格兰特认为这部电影很糟糕。
·1999年时这部电影是全球票房收入最高的英国电影,总票房超过2.6亿美元。
·Jeremy Kemp的很多戏份都被删掉了。
·克里斯汀·斯科特·托马斯亲自为影片法语版中自己的角色配音。
·葬礼上读的诗是奥登的《葬礼蓝调》(Funeral Blues)。


精彩对白:
Matthew: Unfortunately there I don't have words. Perhaps you will forgive me if I turn from my own feelings to the words of another splendid bugger: W.H. Auden. This is actually what I want to say: "Stop all the clocks, cut off the telephone. Prevent the dog from barking with a juicy bone. Silence the pianos and with muffled drum, Bring out the coffin... let the mourners come. Let aeroplanes circle, moaning overhead, Scribbling on the sky the message: He is Dead. Put crepe bows 'round the necks of public doves, Let traffic policemen wear black, cotton gloves. He was my North, my South, my East, my West. My working week and my Sunday rest. My noon, my midnight, my talk, my song, I thought love would last forever: I was wrong. The stars are not wanted now, put out every one. Pack up the moon and dismantle the sun. Pour out the ocean and sweep up the wood, For nothing now can ever come to any good."
马修:很遗憾我没什么想说的。我无话可说。请原谅我用另一位优秀的同性恋W·H·奥登的诗来表达我自己的感情,这些也正是我想说的话:"停止所有的时钟,切断电话,给狗一块浓汁的骨头,让他别叫,黯哑了钢琴,随着低沉的鼓,抬出灵柩,让哀悼者前来。让直升机在头顶悲旋,在天空书写他已逝去的消息,把黑纱系在信鸽的颈项,让交通警察戴上黑色的手套。他曾经是我的东,我的西,我的南,我的北,我的工作天,我的休息日,我的正午,我的夜半,我的话语,我的歌声,我以为爱可以不朽,我错了。不再需要星星,把每一颗都摘掉,把月亮包起,拆除太阳,倾泻大海,扫除森林,因为什么也不会,再有意味。
--------------------------------------------------------------------------------
(at second wedding)
(在第二个婚礼上)
Mrs. Beaumont: Are you married
博蒙特夫人:你结婚了么?
Fiona: No.
菲奥纳:没有。
Mrs. Beaumont: Are you a lesbian
博蒙特夫人:你是女同性恋么?
Fiona: Good lord! What makes you ask that
菲奥纳:天哪,您怎么会那么想?
Mrs. Beaumont: Well, it is one of the possibilites for unmarried girls nowadays, and it's rather more interesting than saying, "Oh dear, never met the right chap," eh
博蒙特夫人:这是现在很多女孩不结婚的原因,这比“噢,亲爱的,我还没遇到合适的人”这种说法有趣多了,不是么?
Fiona: Quite right. Why be dull
菲奥纳:这种说法很对,为什么会无聊?
Mrs. Beaumont: Thank you.
博蒙特夫人:谢谢。
(long pause)
(长时间的停顿)
Fiona: I was a lesbian once at school, but only for about fifteen minutes.
菲奥纳:我在学校的时候曾经做过15分钟的女同性恋。
--------------------------------------------------------------------------------
Carrie: Our timing has been very bad.
卡瑞:我们的时机总是很糟糕。
Charles: Yes it has been. Very bad.
查尔斯:是的,非常糟糕。
Carrie: It's been a disaster.
卡瑞:那曾是一场灾难。
Charles: It has been, as you say, very bad indeed.
查尔斯:是的,就像你说,确实非常糟糕。


穿帮镜头:
·结尾处查尔斯身上从干的瞬时间变成了全身湿透的。
·闹钟是9点一刻响的,但可以看见它被定时在9点45分。
·查尔斯为卡瑞婚礼购物时手里拿的目录前后不一致。
·在加雷思的葬礼后,汤姆和查尔斯远望大海,听着淘声,但你自己看的话会发现水面根本没有变化。